Akainko 赤犬子

Actualizado el 02/01/2008

Revisando entre las cajas donde tengo todavía un montón de cosas que me traje de Japón y que nunca ordené encontré unos textos introductorios para un kengaku (visita de estudio) preparados por mi profesora y amiga Yonaha Sensei.
Se tomó el trabajo de escribir en un japonés accesible sobre los lugares que íbamos a visitar que eran demasiados para tan pocas horas. No los pudimos aprovechar mucho y se lo dije, por eso como tarea de fin de año me hizo investigar sobre el castillo de Zakimi (eso pasa por ser sincero cuando me pidió que escriba mis impresiones del viaje).
Al final no lo hice porque no encontré nada específicamente sobre eso, sin embargo encontré mucho sobre el “Período Gusuku”. En fin, nunca me lo pidió, pero aprendí más de la historia de los Tres Reinos (sanzan).

Como me pareció interesante la guía introductoria que hizo la transcribo (va a ser la primera vez que escribo correctamente en japonés) y la traduciré lo mejor que pueda.
Sigue leyendo

Historias debidas 1º parte (video)

Actualizado el 26/12/2007

Historias debidas (o de vidas) no es más que una entrevista sobre la historia de vida de mi abuela; más que nada por su carácter de documento histórico. Son pocas las personas de primera generación que están vivas y lúcidas.

Este video es una cuenta que tenía pendiente y me lo debía a mí mismo.

La razón principal de la entrevista es porque tenía ganas y lo consideraba importante.
La segunda razón es que estas historias de vida no son más que un proyecto entre los tantos que estamos llevando a cabo un grupo de gente entusiasmada con los festejos del Centenario de la Inmigración Okinawense en la Argentina.
Sigue leyendo

El tesoro del isleño – 島人ぬ宝

El Tesoro del isleño o Shimanchu nu takara (島人ぬ宝) es una famosisíma canción del grupo BEGIN. Canción que odiaba escucharla porque estando en Okinawa, donde quiera que vaya y en cualquier momento me taladraban el oído.

No importa cuán buena estuviera la letra, no la quería escuchar más. Los medios de comunicación y los comerciantes abusaban de ella (junto a Nada sousou) para vender más. Una total falta de respeto.
Sigue leyendo

Dos fotos de Ryukyu Sapukai

Este post es sobre el grupo de sanshin al que pertenezo: Ryukyu Sapukai.

El nombre Ryukyu Sapukai nace de la conjunción de dos palabras nativas: una okinawense y la otra guaraní. Y es lo que nos define, argentinos descendientes de okinawenses que tocamos música folklórica okinawenses.
Ryukyu es el antiguo nombre del Reino de Okinawa y sapucai es el grito en la música chamamé, algo bien de la región litoraleña. En el folklore okinawense también tenemos un grito muy peculiar que sería nuestro sapucai.
Sigue leyendo